2011. július 26., kedd

Kiskertemben jártam

Ma virágokat ültettem a kertemben. Próbáltam őket esztétikusan elrendezni de sorra jöttek az emberek, hozták a saját virágaikat és próbálták betuszkolni őket a földbe. Én sorra kiszedtem az ő virágaikat és megpróbáltam nekem tetszően elrendezgetni azokat is, de a küzdelem végnélkülinek látszott.

Mostanában az álomfejtés nagymestereként brillírozom, így szükségszerűnek érzem, hogy ezt az amúgy evidensnek látszó szimbolikát is tisztázzam a laikusok kedvéért.

1. A kert szimbóluma a földi Paradicsomnak, s a Kozmosznak, melynek középpontja az édenkert.
- Ez a világ szimbólum persze jelképezheti a belső világunkat is, mely a jelen álom értelmezésében a legszerencsésebbnek tűnik. 
Tehát a lelkemről van itt szó, amiben próbálok rendet tenni és apró virágokat, örömöket meghonosítani az amúgy kissé kiégett, kopár földeken (ehhez no comment, aki ismer az ismer). Viszont jönnek a többiek, akiket ha az én lelkivilágomról beszélünk, nyugodtan nevezhetünk betolakodóknak, tehát jönnek ők, és az van, hogy meg akarják mondani, hogy mi lenne jó nekem. És rám akarják tukmálni a saját örömforrásaikat, mi nekem vagy sok, vagy kevés, vagy nem jó, vagy bármi, a lényeg, hogy nekem nem okoz örömöt.

Nos, én nem csodálkozom, hogy ez frusztrál.



Ennek kapcsát találtam és teljesen ráflesseltem a dologra:

Little Flowers of St. Francis of Assisi
Author:Ugolino, Brother

Arthur Livingstone, author of this 1930's reproduction of Little Flowers, characterizes this text as a masterful work of folk literatures from the Middle Ages. The phrase "little flowers" refers to "notabilia," or a collection of noteworthy events in the lives of St. Francis and his followers. These stories were originally collected and compiled by Brother Ugolino during the early 1300's. Ugolino attempted to draw out similarities between Jesus and St. Francis, since both leaders taught their disciples to deny the things of this world and to instead seek humility and holiness. Ugolino's original Latin text was lost, but by consulting a variety of sources, scholars have worked to reconstruct Little Flowers into both Italian and English translations. Livingstone advises readers to enjoy Little Flowers with a sense of humor, as the contents of several stories contain much irony and amusement.

 MEG KELL SZEREZNEM

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése